Does the sentence below make sense?
He couldn’t help himself, so he helped himself.
This entry was posted
on Sunday, November 17th, 2013 at 4:50 pm and is filed under Uncategorized.
You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed.
You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not allowed.
“He couldn’t stop himself, so he served himself with food”. (?)
(But where would you put the nucleus in each clause?)
To quote from my article on Accentuation §8.1.12(a) in the ‘Home Page’ of my website http://www.yek.me.uk
It’s possible for a word to be accented twice in a sentence because of semantic re-focusing eg because a contrast of meaning is involved when the word re-occurs in a different sense. This has been called ‘anta`naclasis’
Various examples are given there.
He `couldn’t `stop himˏself, | so he served him`self with food
Thanks for those helpful insights, Jack. Your Home Page is a must.
Many thanks for those kind words about my Home Page
Incident.ly your Home Town Córdoba is my fav.rit Spanish city
I can’t think of a greater honour than being liked by the best people. –Let me know whenever you’re visiting us and I’ll take you to the “worst” places
Mail (will not be published) (required)
John Maidment's Blog is proudly powered by
and Comments (RSS).