Terminological inexactitude

Consider, if you will, the phonetic term labialised. A labialised consonant, in my book, is one which has lip rounding/protrusion simultaneous with an articulation which has a greater degree of stricture — this means, in effect, a plosive, affricate, fricative, lateral or nasal. So, in English for example, the initial consonants of two, chew, soup, loose, noose etc. are likely to be labialised because of co-articulation with the following rounded vowel (if indeed the vowel has lip-rounding, which is becoming less and less the case these days). A phonetic transcription would record this labialisation as [tʷ sʷ nʷ] etc.

Now please consider words like ruse, rude, roof. Surely the same sort of thing is going on, isn’t it? Lip rounding is being anticipated during the articulation of the [ɹ]. So we have a labialised voiced postalveolar approximant and we can write [ɹʷ]. Er…just a mo. Is the stricture of [ɹ] more radical than that of the lip-rounding? Well, in most accounts of primary/secondary articulation you will find that the answer is no. What we have in the words listed above should really be classified as a double articulation — a labial-postalveolar approximant to be precise, just as [w] is classified as a labial-velar approximant and [ɥ] as a labial-palatal approximant. We don’t have a symbol for a labial-postalveolar approximant. May i suggest….

Or maybe I should get out more…

5 Responses to “Terminological inexactitude”

  1. Michael Lamb says:

    You speak sooth. Of course it’s only an allophone, but so are the w and ɥ of your analogy in French, for example, and a whole lot more other languages than people like to think (not that they do like to think). I would prefer [ɹ̫] if you can see that, but God knows what the latest pronouncements of the IPA are on how that compares with ɹʷ.

    If you want a symbol for a labial-postalveolar approximant, wouldn’t you rather have a dedicated one like the said w and ɥ? Obviously that symbol is Jack W Lewis’s beloved wynn. ƿ looks a bit like an r and is a w! Alert the IPA!

  2. Paul says:

    Would [w͡ɹ] actually represent a labial-postalveolar-velar approximant, i.e. a triple articulation? This actually shows up the fact that there is no IPA symbol for a bilabial approximant, which is perhaps a more fundamental omission (I use [β̞]). As many English rs are labialised and pharyngealised, we could be having lots of fun with diacritics. I wonder if sometimes we might be dealing with a postalveolarised bilabial approximant, which might be a prime candidate for becoming labiodental (with or without a secondary articulation)…

    Presumably this also relates to the differing degrees of rounding in [s] and [ʃ], and how they relate to rounding inherited from an adjacent vowel (“see”, “sue”, “she”, “shoe”, etc). Maybe words/symbols like labialisation/[ʷ] just don’t give us enough detail sometimes.

    Anyway, if this sort of stuff is the result of not getting out enough, long may we all stay in!

  3. John Maidment says:

    Paul,

    Yes, I agree about the possible “triplitude” of my suggested symbol, and the lack of a bilabial approximant symbol is certainly a problem. Thinking about it, we need more than one symbol really. Your [β̞] is fine, but it suggests (to me at least) a segment without lip-rounding or protrusion. We need one for lip action without accompanying back of tongue raising. At the moment, I have no suggestion for this.

    I don’t much like the term postalveolarised bilabial approximant, however. In fact, the concept of X-ised approximants (if you see what I mean) makes little sense if you are dealing with a secondary vs primary classification system based on 3 degrees of stricture: closure ~ fricative stricture ~ approximant stricture.

    Can we go out occasionally, please?

  4. Paul says:

    John,

    Point taken about my made-up-on-the-spot term “postalveolarised bilabial approximant”.

    Now we’re heading for [β̞ʷ]! :-)

  5. John Maidment says:

    [ɵɹ] with a tie bar might be another solution.

Leave a Reply