Another Paxmanism

I admire Jeremy Paxman quite a lot. Mainly because he is not as saccharine as many other tv faces. He can be grumpy and acerbic, which is quite refreshing at times. However, he is most assuredly not very good at pronouncing words in foreign languages. He is, amongst many other things, the quizmaster on the long-running BBC programme University Challenge. In last night’s programme he perpetrated ˌdɒməˈniːkəʊ for the Italian name Domenico.

Yes, I know it doesn’t matter very much (usually). Yes, I know it must be hard when you are reading rapidly on air. Yes, I know I should get a life…

But it still GRATES!

4 Responses to “Another Paxmanism”

  1. Genevieve says:

    Yes I agree with you. Slightly different complaint I know but I am still recovering from Jeremy telling one of the teams on University Challenge last week to ” listen up” urgh! I am still a fan of his though. He still does everything better than anyone else would!

  2. JWL says:

    I like his astringent style of political etc interviewing but I resent his short-changing us over his casual approach to pronunciations. More at my Blog 383.

  3. Petr says:

    Paxman gets to read the questions before the show is transmitted, does he not?
    Paxman knows in all probablility how to consult a dictionary, does he not?
    Paxman is alimented as a gentleman by the TV company, is he not? Three ‘yes’? So he owes his viewers to do his job properly.

  4. I’ve been watching BBC World News for a couple of hours now and they’re talking about the Italian cruise ship, Costa Concordia, which ran aground off the coast of Tuscany yesterday evening.
    In this report by Andy Moore we hear that the island near to which the ship sank is called [ˈʒiːliəʊ], but no! Italians call it /ˈdʒiʎʎo/, with an AFFRICATE in the first syllable. Maybe Mr Moore just wanted to put on a Tuscan accent…

    http://www.bbc.co.uk/news/world-europe-16559991

    And another newsreader, talking about the little town of Santo Stefano (that’s where the passengers have been taken), called it [ˈsæntəʊ steˈfɑːnəʊ]. Italians ALWAYS stress the first syllable in ‘Stefano’!

    (Btw, I live close to Porto Santo Stefano and I can see the Island of Giglio from my window…)

Leave a Reply