|
Oops! Missed St David’s Day. To make amends here is a post about Welsh.
My friend JDL recently told me about some pronunciations of Welsh he had found online. The page in question is here Listen to the <d> at the end of the words Aseiniad, Traethawd (hir) and Credyd. If I were forced to provide transcriptions I would write t for the first two and d̥ for the third. It also sounds to me as if the intervocalic consonant in the last word is voiceless too.
What’s going on here? Is this an idiosyncratic speaker, or is this a recognised phenomenon of some Welsh accents? If the latter, then it’s news to me, but I don’t pretend to be any sort of expert on Welsh.
I’ll have to dig out my records, but analyses I did of obstruents years ago showed very little voicing in the lenes; even intervocalically. So, I suggest these may well be typical.
Thanks, Martin.
I’ve just been listening again and also to some utterances on other pages on the same site. There are quite a few examples of final alveolar plosive which are definitely voiced. For example the words gyllid and siarad in the bilingual greetings on this page.
I enjoy the occasional ear-training synthetic words or, as here, the equivalent from a real language. I dont like the way these are offered on the cheap as it were. No-one is credited with devising and/or supervising and/or performing these items. If I’d been responsible I shou·dntve passed a number of these as satisfactory.They are a from a phonetic chamber of horrors at times. Anyway, a few comments: To my ear aseiniad ends with a very clear [k] — almost ejective.
Ôl-raddedigion sounds as if she’s saying rh for r. Credit has the t and d reversed, which is reaction like yours. Archeoleg sounds like a a hair-raising[akexliɔllaɪk]
Busenes [bɪsnəs]is understandably anglicised.
At Datblygu I gave up the ghost!
These remind me of my Blogs 104 and 106 above where I remarked on (as did John Wells) Welsh demonstrated with double l sounds that were not lateral.